是同学2021-06-18 17:00:26
老师,这里第一句话和原版书上不一致,而且改动之后意思也发生了变化,建议改一下ppt吧。原版书上说:“Volkswagen programmed certain emissions controls on its diesel engines to be activated only during regulatory testing",激活的是控制尾气排放的装置,也很好理解,在监管检查的时候控制尾气排放以通过检查,平时不激活。但ppt上这样一断句,这句话的意思就变成了激活的是内燃机,变得难以理解,内燃机不可能只在监管检查的时候激活,只要发动车内燃机都是要做功的啊。。。
回答(1)
Yvonne2021-06-18 17:13:04
同学你好,大众汽车案例的重点不在于汽车构造以及它尾气造假的原理,重点在于reputational risk,讲义为了方便学员阅读,不会一字一句完全照搬原版书内容,前面不重要的内容了解即可。重点要放在FRM考纲划定的范围,21年考纲对大众汽车公司的案例要求就是reputational risk。
- 评论(0)
- 追问(7)
- 追问
-
我知道重点不是汽车构造,但是讲义上最好也不要有错误吧,不一字一句照搬原版书内容也不能改变原版书的意思啊。建议而已。
- 追问
-
而且这样一改也并没有方便学员阅读,学员读完觉得很困惑,觉得无法理解这句话(虽然与考试重点无关),还得去找原版书看。
- 追答
-
PPT上的意思这样写没有问题,当时大众汽车公司为了应付尾气排放检测安装了专门的识别软件,可以识别汽车是否处于被检测状态,继而在车检时秘密启动,从而使汽车能够在车检时以“高环保标准”过关,而在平时行驶时,这些汽车却大量排放污染物。PPT上的意思就是说这个软件只有在测试的时候启动,而在平时不会启动,和原版书表达的意思是一致的。
- 追问
-
ppt上哪句话说这个软件只在测试的时候启动了? ppt上写的是its diesel engines would be activated, diesel engines 是内燃机的意思。
- 追问
-
主语和原版书的主语都不一致,怎么可能意思一致呢
- 追答
-
按照原版书的说法,这个程序本来就是安装在发动机的排放系统中的,并不是说排放系统和发动机是分开的,程序只安装在排放系统,实际上这个程序是安装在发动机上的,更加准确的说法是programmed turbocharged direct injection diesel engines to activate their emissions controls。如果硬要计较的话,原版书的很多说法也不是十分准确。这里省略排放系统并不影响后面的主要内容。
- 追答
-
按照原版书的说法,这个程序本来就是安装在发动机的排放系统中的,并不是说排放系统和发动机是分开的,程序只安装在排放系统,实际上这个程序是安装在发动机上的,更加准确的说法是programmed turbocharged direct injection diesel engines to activate their emissions controls。如果硬要计较的话,原版书的很多说法也不是十分准确。这里省略排放系统并不影响后面的主要内容。


评论
0/1000
追答
0/1000
+上传图片