温同学2019-07-09 21:32:39
想问一个英文理解问题,在老师将课时,把lease appropriate翻译成最不恰当,我认为是不准确的,因为还有 most unappropriate是最不恰当,而lease 在英文里表达的是至少的意思,在上传图片中的正确答案也可以理解是不是找最错的,而是找不恰当的。你觉得呢?
回答(1)
Bingo2019-07-10 18:38:07
同学你好。
是least而不是lease。
least带有最不...的意思。
least appropriate就是让你选择一个,相比较之下,最不好的。
职业伦理做题思路是,三个选项之间互相比较。有的选项单独拎出来看不见得有多么错误,但是相比之下并不是最优选项。
- 评论(0)
- 追问(2)
- 追问
-
谢谢Alison的细心解答,如果least appropriate的意思是最不好的,我觉得应该选C而不是B,因为C比B还违规,她直接让客户利用内幕信息进行交易了。
- 追答
-
同学你好。
这个题中当事人听到了流言,rumors,此时还不能肯定就是重大内幕消息。
听到rumors,协会是要求candidate和members要采取相应的行动的。而不能消极对待,什么都不做。所以B-no nothing并不好。
这里可以选择C是因为题干中提到,当事人经过了勤勉的分析,发现该上市公司确实有问题。


评论
0/1000
追答
0/1000
+上传图片